ОТКРЫТ ПРИЁМ ЗАЯВОК
на Всероссийский конкурс «С чего начинается Родина?
Лучшие практики библиотек РФ, обслуживающих детей,
по патриотическому и духовно-нравственному воспитанию»
(приём конкурсных работ по 31 мая 2025 г.)
МАТЕРИАЛЫ круглого стола к Общероссийскому дню библиотек (20.05.2025 г.)
ОБНОВЛЕН календарный план РГДБ на II квартал 2025 года (от 19.05.2025 г.)
В Челябинской областной детской библиотеке им. В. Маяковского состоялся тематический час «Нейросети в деятельности переводчика».
Нейросети вторгаются на всё новые территории интеллектуального труда. Теперь ChatGPT-4 научился общаться с учениками английского языка, имитируя живой диалог, анализируя ответы и сразу указывая на ошибки. Общение возможно не только в письменном, но и в устном формате. О том, способна ли нейросеть в будущем полностью заменить учителей иностранного языка, и как чат-бот может пригодиться в образовательном процессе, рассказала будущим переводчикам преподаватель кафедры ТиПЯ ЧелГУ Цвентух Татьяна Сергеевна.
Участники мероприятия узнали о том, какие в настоящее время существуют нейросети для перевода, как они справляются с синхронным и письменным переводом, с переводом фразеологизмов и метафор, художественных и юмористических текстов. Татьяна Цвентух привела примеры текстов, переведенных ChatGPT-4 и профессиональным переводчиком. Вывод слушатели сделали сами:
- Замена переводчиков и потребность знания языков - это разные темы. Да, с развитием искусственного интеллекта переводы, на самом деле, будут становиться все качественнее, и в какой-то мере искусственный интеллект будет помощником в техническом переводе. Однако, одно дело - общаться или читать текст при помощи переводчиков, и совсем другое - напрямую. Ни один переводчик не сможет полностью передать семантику и атмосферу языка. А это значит, что каких-то нюансов вы не поймете: что-то всегда теряется при переводе. Поэтому пока люди разговаривают, пишут и думают на разных языках, потребность в знании языков будет оставаться.
Изучение иностранных языков начинается с чтения детских книг. Библиотекари познакомили будущих переводчиков с детскими и профессиональными книгами из фонда отдела литературы на иностранных языках и с клубом по изучению иностранных языков, работающего на базе отдела.
Улыбина Ольга Валерьевна, редактор
ГКУК «Челябинская областная детская библиотека им. В. Маяковского»
тел.: 8 (351) 263-07-04, Е-mail:
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
, сайт: www.chodb.ru